校園幽默:金牌英語(yǔ)翻譯也有翻船的時(shí)候
m.7citygospel.com [2005-01-20] 上海雨林翻譯公司
我朋友小凱在一個(gè)外國(guó)人學(xué)校工作,由于口語(yǔ)好、反應(yīng)快,經(jīng)常在正式場(chǎng)合充當(dāng)翻譯。
快到年底了,學(xué)校的活動(dòng)、應(yīng)酬多了起來(lái)。這個(gè)周二,有個(gè)外地來(lái)的教育交流訪問(wèn)團(tuán)到學(xué)校參觀。校方為了表示歡迎,把全體學(xué)生集中到大禮堂里,請(qǐng)?jiān)L問(wèn)團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)發(fā)表演講。由小凱擔(dān)任翻譯。
團(tuán)長(zhǎng)穿著筆挺的西裝登上演講臺(tái),開口來(lái)了句:“各位老師們、同學(xué)們!”小凱想都沒想,就按英語(yǔ)里的習(xí)慣翻譯道:“Ladies and gentleman!”
團(tuán)長(zhǎng)清了清嗓子,接著說(shuō):“各位女士們,先生們!”然后停下來(lái)等著翻譯。小凱一聽傻了,心想這句剛才已經(jīng)說(shuō)過(guò)了,這可怎么辦?他靈機(jī)一動(dòng),翻譯道:“Good morning!”
團(tuán)長(zhǎng)覺得很奇怪,看了小凱一眼,看著演講稿繼續(xù)說(shuō):“早上好!”,然后停下來(lái)等著翻譯。小凱背上冒出冷汗,乖乖,怎么這么巧!不過(guò)畢竟是王牌翻譯,他眼珠一轉(zhuǎn),現(xiàn)編了一句:“It's a nice day”
這時(shí),臺(tái)下的學(xué)生已經(jīng)開始偷著笑了。
團(tuán)長(zhǎng)接著念講稿:“今天是個(gè)好天氣!比缓笸O聛(lái)等著翻譯。臺(tái)下,一些漢語(yǔ)比較好的學(xué)生笑得前仰后合。小凱掏出手絹擦了擦汗,一邊祈禱團(tuán)長(zhǎng)大人別拿他開涮了,一邊開動(dòng)腦筋高速運(yùn)轉(zhuǎn),終于想出一句:“It's a beautiful school.”
他認(rèn)為,按中國(guó)人的習(xí)慣,接下來(lái)可能還要說(shuō)溫暖如春之類的客氣話,按外國(guó)人的習(xí)慣,就應(yīng)該進(jìn)入正題了,這句不搭界的客氣話應(yīng)該能對(duì)付過(guò)去。
團(tuán)長(zhǎng)繼續(xù)念稿:“這是一所美麗的學(xué)校!比缓笸O聛(lái)等著翻譯……
(作者:李頤中)
(編輯:小語(yǔ))